各位都是從事高科技的專業人士,應該可以了解到,現代科技與傳統文化不但不衝突,而且可以相互結合。例如本市興雅國小有位書法老師,將傳統書法教學的方法,以現代科技拍攝下來,放在網站上,使學生學習興趣及成效大增,獲得家長和學生好評。可見現代科技是可以與傳統文化結合的。我今天會來微軟公司,是有一個很小,但是很重要的問題,就是將「繁體字」正名為「正體字」,我們每次打開電腦,就看到「繁體字」,深深覺得要正視此一問題,我在各地演說也都談這個問題:「我們所使用的文字叫作正體字,不叫繁體字」。希望各位能重視此一問題,支持臺北市政府將「繁體字」正名為「正體字」的政策。語言文字是重要的文化資產,值得我們正視和珍惜,法國有一個法蘭西學院(Academie Fransaise),專門負責法國語文純淨的維護。雖然強勢外來文化及現代新興科技難免影響傳統語文的使用,但是,保持語文之純淨仍是值得吾人追求的目標。而今,全世界已有十三億人使用中文、有二千五百萬人學習中文,未來中文影響力必將大增,我們可以拭目以待。「繁體字」正名為「正體字」的時機,也已經成熟,故特別在此,請各位高級科技專業人士能重視這個問題。
[b]一、 何謂「正體字」?「簡體字」?「簡化字」?[/b]
我們現在使用的中文字,正確的名稱是「正體字」。常有人誤稱正體字為「繁體字」,是不正確的。因為我們的正體字是沿用數千年來正統的文字,並沒有增加筆劃,怎麼能稱為「繁體字」呢?
「簡體字」是指比通行文字的筆畫較簡單的字,大多為宋、元以來的俗體字,是自古以來使用者書寫自然形成的。教育部曾於民國二十四年公布了三二四字簡體字,一般所說簡體字就是指這些字。
「簡體字」和「簡化字」都是指筆畫較減省的字;而大陸現在使用的文字,正確的名稱應該是「簡化字」。也有人常稱「簡化字」為「簡體字」,事實上兩者並不完全相同。因為大陸是在一九五六年推行「漢字簡化方案」時簡化了漢字,簡化的字約二千三百餘字,所以該稱「簡化字」,而不該稱「簡體字」。
[b]二、 為何要將「繁體字」正名為「正體字」?[/b]
正體字有四個意義:第一是代表祖先傳下的正統文字,其次是代表與「簡體字」相對。如:「單」為正體字,「?」為簡體字;第三個意義是代表與「俗體字」相對。如:「卻」為正體字,「?」為俗體字;最後是代表與「異體字」相對。如:「夠」、「?」互為異體,選「夠」為正體字,則「?」為異體字。從廣義來說,簡體字、俗體字都可視為正體字的「異體字」。正體字不僅保存了文字的優美、字形具有象形、指示、會意、形聲、轉注、假借等六書意義,易於學習,還可以保存、發揚傳統優良文化。
是以,我們現有的文字正確名稱應該是「正體字」,而「繁體字」是大陸簡化漢字時,對原有文字的稱呼,暗喻「繁」為「煩」等負面的意涵,不宜再沿用。相反的,正名為「正體字」,與「簡化字」或「簡體字」並列,也並無貶損之意,應是較佳的安排。
近年來臺灣教育普及,臺灣已然成為全球中文程度極高的地區,我們使用國語及中文的程度,並不比大陸低。然而我們所使用的文字,卻習焉不察誤稱為「繁體字」,其實我們的文字並未增加筆劃,實不應繼續誤稱。應予正名,並重視、珍惜我們現正使用的「正體字」。
[b]三、 是否反對使用簡體字或簡化字?反對印刷用還是書寫用?[/b]
中國大陸當年簡化漢字,最重要的理由是認為正體字讀寫困難,大陸文盲多,教育普及不易,造成國勢積弱與落後,因此必須簡化漢字,以利普及教育。這種論點,其實似是而非,試看臺灣與香港迄今都使用正體字,其教育普及程度、國民經濟生活水準都比使用簡化字的大陸高。而大陸近二十年經濟發展迅速,是因為「改革開放」,揚棄共產主義的結果,並不是推行簡化字的結果。所以沒理由因此而採用「簡化字」。
先學「正體字」再學「簡化字」容易,先學「簡化字」再學「正體字」則相當困難。海外華人社區也有兩岸移民在推動中文教學,是同時並存。「簡化字」雖然易學,但也易忘,「正體字」不易學,但也不易忘,因為每一個正體字背後都有一個故事,孩子們容易記住。
漢字正名為「正體字」,只是一件很小的事,不會妨礙任何人,但是卻可以還原正體字的歷史地位,是對漢字應有的尊重。但個人如為了快速記事而書寫簡化字,其實並無妨礙,我個人書寫也常使用簡體字或簡化字,但是在出版業、教科書、印刷品、網站上仍宜採用正體字,以示對漢字的尊重,並維護漢字發明以來的一貫性。
其實中國大陸近年與外界接觸大增後,對正體字也有了不一樣的態度。舉幾個例子供大家參考,例如中共前總書記江澤民喜歡吟詩,而簽名時一定用「正體字」,他的理由是「正體字」比較好看。可見「正體字」仍為不少大陸人士所喜愛。而我們臺灣使用「簡體字」或「簡化字」也很多。可見「正體字」和「簡化字」可以並存,改稱「正體字」並無矮化「簡化字」之意,但是使用的場合一定要有所區隔。此外,很高興剛才有聽眾反映外交部網站原用「繁體字」,現已改稱「正體字」,本人表示敬佩。另有一些中央機關的官方文書部分已改稱正體字,這是值得大大推崇讚揚的。
[b]四、 大陸推行簡化字有無理由?是否符合事實及時代潮流?[/b]
簡化字的優點是筆畫數較「正體字」減少一些(據統計平均每字減少二筆左右),雖書寫較易,但是現代文書常以電腦代筆,事實上差別不大。簡化字反而缺點不少,它破壞了正體字的結構,喪失了正體字的優點。「簡化字」簡化的情形,使六書造字的特性不再存在,增多了相似的字形,如「ㄦ」與「几」、「天」與「?」、「?」與「衣」、等等,憑添了辨識的困難。想閱讀古書,需要另學正體字,使歷史、文化精神的傳承與發揚,陷於一種斷層的危機。
[b]五、 何以反對印刷用簡化字卻接受漢語拼音系統?[/b]
也許有人質疑,我們一方面主張將「繁體字」正名為「正體字」,一方面又採用大陸推動的「漢語拼音」,有無雙重標準?其實這是截然不同的兩件事。「漢語拼音」系統是將國字以羅馬字母表示,以方便外國人辨認,主要是以外國人為服務對象的,不是針對本國人。事實上,漢語拼音是針對中文注音符號一對一發展出來的羅馬字,其實就是羅馬化的注音符號。「漢語拼音」的優點為:以有限的二十六個英文字母要來代表三十七個注音符號,儘量精減使用字母的個數,也減少書寫處理時間;而且以漢語拼音系統建立資料,製作檢索碼時,因各羅馬字母項目都有字屬之,不會像有的拼音系統偏重於某些字母,有些字母則閒置未善用,是較科學的一種系統。所以,漢語拼音自一九五八年問世以來,已使用四十六年,是一個成熟、全球廣泛使用的系統。
目前美國以及世界其他許多地區的圖書館、博物館,包括美國國會圖書館、哈佛燕京圖書館皆使用漢語拼音,聯合國也在一九八六年予以認證。目前全球約有十四億漢語拼音的使用人口,並且每天都在增加,因此,使用漢語拼音可以促進國際間資訊的溝通與交流,更可便利外籍人士來臺投資、求學與旅遊以及國人出國旅行、經商,這對於海島型經濟的臺灣而言,益顯重要。採用漢語拼音也不影響臺灣的本土化,故不宜採用漢語以外的其他中文譯音版本,否則將使臺灣與國際社會接軌更為困難。
我主張採用漢語拼音來羅馬化漢字,不過,學習國字我們仍主張採用注音符號,不用漢語拼音,因為注音符號有符合中文字型、親切自然、標注簡潔、單一發音等優點。此外,由口語到漢字之學習時,注音符號也是極佳的過渡學習工具。而且注音符號出版品普及率高,有助於提升學童國文水準。至於其他的鄉土語言也可以注音符號增補式來表示,閩南語、客家語也只要加上若干符號和聲調,即可清楚表示其發音。以羅馬字母來表示客家、閩南語拼音,並不是唯一的方式。但是現在有的各種拼音法有其歷史淵源,我們均予尊重,但是否一定要小孩子學這些字標,就見仁見智了。因此,目前在臺北市小學的鄉土語言教學,原則都不教羅馬字拼音,以免與英語音標混淆。
[b]六、 新加坡、馬來西亞的經驗[/b]
臺灣的國語文教育成果,在華人世界居領導地位,和香港、新加坡、馬來西亞都有密切的交流,占有獨特的地位。像新加坡採用簡化字,西化很深,無庸多說。而很特殊的是馬來西亞,馬來西亞的華文報紙,雖採簡化字,廣告卻常使用正體字。他們沿襲古人傳統,從事一些風雅的文學活動,像有位年輕的華人國會議員翁詩傑就會作中文七言詩,還有一些民間雅士蒐集世界各地人士的墨寶,這些事情都饒有古人之風。馬來西亞的文學在華人文學界有特殊的地位,和臺北文學界往來也很密切,許多華人作家的書都來臺灣出版。還有華人出版界排行榜,因為臺灣還是舉世華文出版業重鎮,本人也期許臺北市成為世界華文出版中心和世界影音出版中心。諾貝爾文學獎得主高行健的得獎作品靈山,還是要來臺灣出版,而不去其他的華文城市。香港和臺灣都是華文正體字的中心,二地的民間交流很密切,本地的香港觀光客也逐漸增多,港人有多次交流,也主張使用正體字,未來的發展我們很樂觀。
中國共產黨自一九二一年成立迄今不到一百年,我國文字已有五千年歷史,未來文字發展還不只五千年。推行正體字是本於對優良文化的熱愛與執著。[/color]大陸自一九七八年改革開放以來,意識型態逐漸鬆綁,大陸政府若號稱是世界中華文化的代表,首先就應該恢復正體字的使用。,我們可以大膽預言,未來「正體字」將較「簡化字」更占優勢。
結語:推行現代化,採用高科技,不但不必犧牲傳統文化,還可以運用高科技,保存傳統文化
期許高科技產業同仁,能保存並發揚傳統語言文化,其實與高科技、現代化發展並沒有對立,甚至還有相輔相成的效果,例如古蹟活化已有不少成功的例子。推行現代化,結合高科技,不但不必犧牲傳統文化,還可以保存傳統文化。未來「正體字」也可以融入文化創意產業,做為臺灣的領導產業,成為臺灣的寶貴資產。
[/td][/tr][/table]資料來源 : [url=http://www.edunet.taipei.gov.tw/][color=#0000ff]臺北市政府教育局[/color][/url]
臺灣人對正體字簡體字的看法:
回覆刪除sinonsinon49 2009-5-28 20:53
簡體字基本上破壞了我們中國文字的美感,
也使自由地區和香港澳門地區與大陸文字交流的一種困難。
重見青天 2009-2-5 09:57
我的一點想法
正體字是中華正統文化的一部分。如果我們要恢復正統的中華文化,就必須恢復正體字,這不是一個喜歡不喜歡的問題,也不是一個習慣不習慣的問題,而是一個必須恢復的問題。
從大陸來美國的中國人,在很短的時間內,就能閱讀正體字的中文報紙,這一點毌庸置疑,祇是他們中大部分人始終不會寫正體字。這說明一個問題,如果給人一點壓力,他會很快掌握必要的技能。那些到美國找出路的中國人,大部分住在華人聚居區,由于英文不好,祇能看中文報紙,而主要的幾家中文大報都用正體字,為了生存,他們要暸解時事,要找工作等等,所以,他們很快就能讀懂正體字的中文報紙,祇是沒人要求他們必須會寫正體字,不然的話,他們同樣能夠學會寫正體字,雖然書寫要比閱讀難很多。
以此類推,當中華民國光復大陸後,首先要做的,也是最容易做的,就是所有的印刷品出版物,都必須使用正體字。而暫不要求慣用殘體字書寫的人們必須會寫正體字。但此時,要從小學一年級開始,展開全面的正體字和正統文化教學。試想,在中華民國光復大陸20年後,正統文字和正統文化就會在中華大地遍地開花。作為一個民主社會,在一個大原則下,我們要盡量滿足不同人的需要,那些受盡共匪毒害的人們,我們不要強求他們必須會寫正體字,由他們去吧。這不是最好的撥亂反正嗎?
Sinanthropus 2009-3-26 10:29
回覆刪除而很特殊的是馬來西亞,馬來西亞的華文報紙,雖採簡化字,廣告卻常使用正體字。
現在的馬來西亞年輕人,越來越不懂正體字了:'( :'(
山寨国人 2009-5-28 10:30
回覆刪除没必要抱残守缺。现在中共意识形态松懈,台湾的朋友倒是意识形态挂帅严重。
文字繁简是一个既成事实,没必要搞对立。
学简体的人阅读繁体字书籍没有任何问题。
简体字毕竟书写方便。以后可以并行,识繁写简更现实合理。
yifan9014 2009-6-29 17:53
回覆刪除臺灣的“正體字”是清朝的“欽定正體字”,1874年規定的科舉考試標準用字。已經是經過幾千年下來改進的“簡體”了
一些大陆人对简繁的看法:
回覆刪除大陆何德何能从文化角度上收回台湾?
看看人家台湾,语文叫《国文》,里头只收录中国作家的文章,不收外国翻译作品。台湾教育部的文件里头,数字段落号用的是大写的“壹贰叁”,而且其中有一条明确写着国文教育必须“让学生掌握中国方块字的楷书和行书写法”……以上这些,说明台湾对汉文化是多么的重视!再看看大陆,三个代表明明说中共是先进文化的代表,且不说以上各方面做得没台湾好,光是简化汉字这条罪,就是毁灭中华文化的十恶不赦的重罪!简化汉字本来是为了让手写便利,可最让我愤怒的是,简化汉字总表里头,对有些字就简化,对其它的可以采取同样简化原则的字,就不简化!像我们常用的“等”“赛”“题”等等,这样的简化办法根本就是脱裤不脱衣!
大陆你可以行政上收回台湾,但我绝不会让大陆从文化上统一台湾!毁灭汉文化的人无权同化保护汉文化的人!
大陆人的争论:AXISX:文字是用来交流的,那种方式最简便就应该积极采用,这才能发挥文字的最大功能,简化字就是一种进步,从甲骨文,金文,篆书,隶书,草书,到楷书行书都是一个简化过程,都是为了应用方便,让人们书写起来更简捷交流更快,所以不尊重现实,一味的强调繁体字如何如何好是阻止进步,是对汉字文化本身的一种反动,是决不容许的.
回覆刪除GUWML:
20楼
哼,18 楼,称呼标准中国汉字为“繁体字”本来就是对其最大的侮辱。俗话说,儿不嫌母丑,可是我们竟然嫌自己祖宗给我们的文字繁琐了?
你知道把简化字作为规范字会带来多少害处吗?
一、不论现在还是将来,由于研究古籍必须用到标准汉字,所以标准汉字是永远不可能在中国消失的,这样造成计算机字库简繁混杂,浪费计算机储存空间。
二、现有的简化字原则,就是“脱裤子不脱衣服”,“跃”和“耀”同属一样的偏旁,按理应该是同样的简化原则,为何一个简化而另一个笔画更多的不简化?百家姓第一位的“赵”字竟然可以用一个叉代替“肖”字,简直就是对人家姓氏的侮辱,可是“题”字为什么不用相同的原则进行简化?要知道现在很多人都喜欢把“题”字简写,类似的常用字里头,令国民感到书写厌烦的还有“等”、“得”、“餐”、“意”、“赛”等字,为什么它们都不简化?第二套简化字总表曾经推行几年,最后竟然被彻底废除了,这到底是什么原因?实在可笑。
三、基于以上一点,许多人都开始为那些手写繁琐的字滥造简化字,结果滥造的简化字充斥于社会。本来中国人以勤劳而著称,现在的中国人却是越来越懒惰了!
四、现行的简化字法规有一个漏洞足以让它不攻自破:书法艺术用字是不能限制使用简化字的。所以商店招牌只要是用毛笔书法题写的,使用标准汉字就连法律也管不着!如果有一个城市,除了政府机关设立的文字标志之外所有的部门都采用书法作品当招牌,那么所谓的推行简化字也就近乎失去意义了。这一点在广东、福建是尤为突出的,因为广东人、福建人很多都把标准汉字视为真正的美。
作者已經移除這則留言。
回覆刪除2009-12-26 21:54:08 慕康城 (反复无常。三分钟热度。) 因为当时的政府想要进行文字改革,把汉字改成拼音文字,到最后实现全世界用一种文字。
回覆刪除我们现在使用的好像是第一批简化汉字。后来政府也推出了第二批。就是把糖的另一边写成广什么的。但是因为太难看了就没推行成功。但是我们裆也没把字改回去。所以我们现在就用第一种简化字。
我们的裆是很伟大的,要进行文化大革命,要把所有城市的城墙遗迹什么的都拆了,把所有的臭老九都打死,像老舍这样的反对学者都要逼死,一切牛鬼蛇神一切的一切都打倒,到最后只剩下一个裆!!!
当然了,还要把汉字改成拼音文字,在这个伟大的目标实现之前,我们的裆会继续努力勃起的!!!
2009-12-26 21:55:43 慕康城 (反复无常。三分钟热度。)
回覆刪除新加坡,马来西亚为什么要用简体汉字?
日本为什么要简化汉字?
=因为中国国力强大呗。而且贸易也发达。
到最后还不是强者有话语权。就像我们学英语是一样的。要是中国是世界第一大强国,世界上学汉语的人就最多了。
作者已經移除這則留言。
回覆刪除